2 Chronicles 3:16

LXX_WH(i)
    16 G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν   N-PRI σερσερωθ G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω   N-PRI δαβιρ G2532 CONJ και G1325 V-AAI-3S εδωκεν G1909 PREP επι G3588 T-GPF των G2776 N-GPF κεφαλων G3588 T-GPM των G4769 N-GPM στυλων G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν   N-APM ροισκους G1540 N-NUI εκατον G2532 CONJ και G2007 V-AAI-3S επεθηκεν G1909 PREP επι G3588 T-GPN των   N-GPN χαλαστων
HOT(i) 16 ויעשׂ שׁרשׁרות בדביר ויתן על ראשׁ העמדים ויעשׂ רמונים מאה ויתן בשׁרשׁרות׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H6213 ויעשׂ And he made H8333 שׁרשׁרות chains, H1687 בדביר in the oracle, H5414 ויתן and put H5921 על on H7218 ראשׁ the heads H5982 העמדים of the pillars; H6213 ויעשׂ and made H7416 רמונים pomegranates, H3967 מאה a hundred H5414 ויתן and put H8333 בשׁרשׁרות׃ on the chains.
Vulgate(i) 16 necnon et quasi catenulas in oraculo et superposuit eas capitibus columnarum malagranata etiam centum quae catenulis interposuit
Clementine_Vulgate(i) 16 Necnon et quasi catenulas in oraculo, et superposuit eas capitibus columnarum: malogranata etiam centum, quæ catenulis interposuit.
Wycliffe(i) 16 Also he made and as litle chaynes in Goddis answeryng place, and puttide tho on the heedis of the pilers; also he made an hundrid pumgarnadis, whiche he settide bitwixe the litle chaynes.
Coverdale(i) 16 And he made throwne worke for the quere, and put it aboue vpon the pilers: and made an hundreth pomgranates, and put them on the wrythren worke.
MSTC(i) 16 And he made such chains as was in the quyre, and put them on the heads of the pillars, and made a hundred pomegranates and put them on the chains.
Matthew(i) 16 And he made such chaynes as was in the quere, & put them on the heades of the pyllers, & made an hundred pomegranates, & put them on the chaines.
Great(i) 16 And he made chaynes of wrethen worke for the queere, and put them on the heedes of the pyllers, & made an hundred pomegranates, and put them on the cheynes.
Geneva(i) 16 He made also chaines for the oracle, and put them on the heads of the pillars, and made an hundreth pomegranates, and put them among the chaines.
Bishops(i) 16 And he made chaynes of wreathe worke for the quier, & put them on the heades of the pillers: and made an hundred pomegranates, and put them on the chaynes
DouayRheims(i) 16 He made also as it were little chains in the oracle, and he put them on the heads of the pillars: and a hundred pomegranates, which he put between the little chains.
KJV(i) 16 And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains.
KJV_Cambridge(i) 16 And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains.
Thomson(i) 16 And he made net works and put them on the chapiters of the pillars, and he made a hundred pomegranates, and fixed them to the net works.
Webster(i) 16 And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made a hundred pomegranates, and put them on the chains.
Brenton(i) 16 And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and he made a hundred pomegranates, and put them on the chains.
Brenton_Greek(i) 16 Καὶ ἐποίησε σερσερὼθ ἐν τῷ δαβὶρ, καὶ ἔδωκεν ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων. Καὶ ἐποίησε ροΐσκους ἑκατὸν, καὶ ἐποίησε ἐπὶ τῶν χαλαστῶν.
Leeser(i) 16 And he made chains in the debir; and others which he placed on the top of the pillars; and he made a hundred pomegranates, and placed them on the chains.
YLT(i) 16 And he maketh chains in the oracle, and putteth on the heads of the pillars, and maketh a hundred pomegranates, and putteth on the chains.
JuliaSmith(i) 16 And he will make chains, in the oracle, and give upon the head of the pillars; and he will make a hundred pomegranates and give upon the chains.
Darby(i) 16 And he made chains [as] in the oracle, and he put them on the top of the pillars; and he made a hundred pomegranates, and put them on the chains.
ERV(i) 16 And he made chains in the oracle, and put [them] on the tops of the pillars; and he made an hundred pomegranates, and put them on the chains.
ASV(i) 16 And he made chains in the oracle, and put [them] on the tops of the pillars; and he made a hundred pomegranates, and put them on the chains.
JPS_ASV_Byz(i) 16 And he made chains in the Sanctuary, and put them on the tops of the pillars; and he made a hundred pomegranates, and put them on the chains.
Rotherham(i) 16 And he made wreathen chains in the shrine, and put them upon the top of the pillars,––and he made one hundred pomegranates, and put them in the chains,
CLV(i) 16 And he makes chains in the oracle, and puts on the heads of the pillars, and makes a hundred pomegranates, and puts on the chains.
BBE(i) 16 And he made chains, like neck ornaments, and put them on the tops of the pillars, and a hundred apples on the chains.
MKJV(i) 16 And he made chains, as in the holy place, and put them on the tops of the pillars. And he made a hundred pomegranates and put them on the chains.
LITV(i) 16 And he made chains, as in the oracle, and put them on the capitals of the pillars; and made a hundred pomegranates and put them on the chains.
ECB(i) 16 and he works chains, as in the pulpit, and gives them on the heads of the pillars; and works a hundred pomegranates and gives them on the chains:
ACV(i) 16 And he made chains in the oracle, and put them on the tops of the pillars. And he made a hundred pomegranates, and put them on the chains.
WEB(i) 16 He made chains in the inner sanctuary, and put them on the tops of the pillars; and he made one hundred pomegranates, and put them on the chains.
NHEB(i) 16 He made chains in the inner sanctuary, and put them on the tops of the pillars; and he made one hundred pomegranates, and put them on the chains.
AKJV(i) 16 And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains.
KJ2000(i) 16 And he made chains, as in the inner sanctuary, and put them on the tops of the pillars; and made a hundred pomegranates, and put them on the chains.
UKJV(i) 16 And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains.
TKJU(i) 16 And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made a hundred pomegranates, and put them on the chains.
EJ2000(i) 16 And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars and made one hundred pomegranates and put them on the chains.
CAB(i) 16 And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and he made a hundred pomegranates, and put them on the chains.
LXX2012(i) 16 And he made chains, [as] in the oracle, and put [them] on the heads of the pillars; and he made a hundred pomegranates, and put them on the chains.
NSB(i) 16 He made chains for the inner room and also put them on the crowns. He made one hundred pomegranates and put them on the chains.
ISV(i) 16 He crafted chains for the inner sanctuary and placed them on top of the pillars, attaching 100 pomegranates to each of the chains.
LEB(i) 16 And he made decorative chains in the inner sanctuary and put them on top of the columns. And he made one hundred pomegranate ornaments, and put them on the chains.
BSB(i) 16 He made interwoven chains and put them on top of the pillars. He made a hundred pomegranates and fastened them into the chainwork.
MSB(i) 16 He made interwoven chains and put them on top of the pillars. He made a hundred pomegranates and fastened them into the chainwork.
MLV(i) 16 And he made chains in the oracle and put them on the tops of the pillars. And he made a hundred pomegranates and put them on the chains.
VIN(i) 16 He made chains in the oracle, and put them on the tops of the pillars; and he made one hundred pomegranates, and put them on the chains.
Luther1545(i) 16 Und machte Kettenwerk zum Chor und tat sie oben an die Säulen; und machte hundert Granatäpfel und tat sie an das Kettenwerk.
Luther1912(i) 16 und machte Ketten zum Gitterwerk und tat sie oben an die Säulen und machte hundert Granatäpfel und tat sie an die Ketten
ELB1871(i) 16 Und er machte Ketten im Sprachorte und tat sie an die Spitze der Säulen; und er machte hundert Granatäpfel und tat sie an die Ketten.
ELB1905(i) 16 Und er machte Ketten im Sprachorte Wahrsch. ein Textfehler. Viell. ist zu l.: Ketten an dem Netzwerk; vergl. [Kap. 4,13] und tat sie an die Spitze der Säulen; und er machte hundert Granatäpfel und tat sie an die Ketten.
DSV(i) 16 Ook maakte hij ketenen, als in de aanspraakplaats, en hij zette ze op de hoofden der pilaren; daartoe maakte hij honderd granaatappelen, en zette ze tussen de ketenen.
Giguet(i) 16 Et il fit des chaînes dans l’oracle, et il les plaça sur les chapiteaux des colonnes, et il fit cent petites grenades qu’il posa sur les chaînes.
DarbyFR(i) 16 Et il fit des chaînes comme dans l'oracle, et les mit sur le sommet des colonnes; et il fit cent grenades, et les mit aux chaînes.
Martin(i) 16 Or comme il avait fait des chaînettes pour l'Oracle, il en mit aussi sur le sommet des colonnes; et il fit cent pommes de grenade, qu'il mit aux chaînettes.
Segond(i) 16 Il fit des chaînettes comme celles qui étaient dans le sanctuaire, et les plaça sur le sommet des colonnes, et il fit cent grenades qu'il mit dans les chaînettes.
SE(i) 16 Hizo también unas cadenas en el oratorio, y las puso sobre los capiteles de las columnas; e hizo cien granadas, las cuales puso en las cadenas.
ReinaValera(i) 16 Hizo asimismo cadenas en el oratorio, y púsolas sobre los capiteles de las columnas: é hizo cien granadas, las cuales puso en las cadenas.
JBS(i) 16 Hizo también unas cadenas como en el oráculo, y las puso sobre los capiteles de las columnas; e hizo cien granadas, las cuales puso en las cadenas.
Albanian(i) 16 Bëri gjithashtu zinxhira të vegjël, si ato që ishin në shenjtërore dhe i vendosi në majë të shtyllave; pastaj bëri një mijë shegë dhe i vuri mbi zinxhirët e vegjël.
RST(i) 16 И сделал цепочки, как во святилище, и положил на верху столбов, и сделал сто гранатовых яблок и положил на цепочки.
Arabic(i) 16 وعمل سلاسل كما في المحراب وجعلها على راسي العمودين وعمل مئة رمانة وجعلها في السلاسل.
Bulgarian(i) 16 Направи и верижки на вътрешната зала, и ги сложи ги на върха на стълбовете; и направи сто нара и ги окачи на верижките.
Croatian(i) 16 U Debiru on splete vijence te ih postavi navrh stupova i napravi sto mogranja koje postavi među vijence.
BKR(i) 16 Zdělal též i řetízky jako v svatyni svatých, a otočil je okolo makovic těch sloupů, a udělav jablek zrnatých sto, dal mezi řetízky.
Danish(i) 16 Og han gjorde Kæder som i Koret og satte dem oven paa Støtterne og gjorde hundrede Granatæbler og satte dem paa Kæderne.
CUV(i) 16 又 照 聖 所 內 鍊 子 的 樣 式 做 鍊 子 , 安 在 柱 頂 上 ; 又 做 一 百 石 榴 , 安 在 鍊 子 上 。
CUVS(i) 16 又 照 圣 所 内 鍊 子 的 样 式 做 鍊 子 , 安 在 柱 顶 上 ; 又 做 一 百 石 榴 , 安 在 鍊 子 上 。
Esperanto(i) 16 Kaj li faris cxenojn en la plejsanktejo kaj metis ilin sur la supron de la kolonoj; kaj li faris cent granatojn kaj metis ilin sur la cxenojn.
Finnish(i) 16 Ja käädyin kaltaiset työt kuoriin, ja sovitti ne patsasten päälle, ja teki sata granatin omenaa, ja asetti ne käädytekoin päälle.
FinnishPR(i) 16 Ja hän teki vitjoja kaikkeinpyhimpään, ja hän pani niitä pylväitten päähän; ja hän teki sata granaattiomenaa ja asetti ne vitjoihin.
Haitian(i) 16 Li fè ti chenn mare yonn ak lòt, li mete yo fè wonn anwo tèt poto yo ansanm ak pòtre grenad li mare nan ti chenn yo.
Hungarian(i) 16 És csináltatott lánczokat is, [mint] a belsõ részben, s az oszlopok tetejére helyhezteté; és száz gránátalmát is csináltatott, s a lánczokba helyhezteté.
Indonesian(i) 16 Bagian atas tiang-tiang itu diperindah dengan hiasan dari perunggu, berupa anyaman rantai dengan 100 buah delima.
Italian(i) 16 Ora, come egli avea fatte delle intralciature nell’oracolo, così ancora ne mise in cima delle colonne. Fece anche cento melegrane, le quali mise fra quelle intralciature.
ItalianRiveduta(i) 16 E fece delle catenelle, come quelle che erano nel santuario, e le pose in cima alle colonne; e fece cento melagrane, che sospese alle catenelle.
Korean(i) 16 성소 같이 사슬을 만들어 그 기둥 머리에 두르고 석류 일백개를 만들어 사슬에 달았으며
Lithuanian(i) 16 Jis padarė ir grandinėles kaip Švenčiausioje ir pritvirtino kolonų viršuje. Ant kiekvienos grandinėlės buvo po šimtą granato vaisių.
PBG(i) 16 Sprawił też łańcuszki, jako w świątnicy, a przyprawił je na wierzch onych słupów; sprawił też sto jabłek granatowych, które wprawił między one łańcuszki.
Portuguese(i) 16 Também fez cadeias no oráculo, e as pôs sobre o alto das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas cadeias.
Norwegian(i) 16 Og han gjorde kjeder og satte dem på toppen av søilene, og han gjorde hundre granatepler og satte dem på kjedene.
Romanian(i) 16 A făcut nişte reţele ca acelea cari erau în Locul prea sfînt, şi le -a pus pe vîrful stîlpilor. Apoi a făcut o sută de rodii pe cari le -a pus pe reţele.
Ukrainian(i) 16 І поробив ланцюги, як у девірі, і дав їх на верхи тих стовпів. І зробив сотню гранатових яблук, і дав на ланцюги.